このページのリンク

<図書>
ウタオウ カンデン スル ホド ノ ヨロコビ オ
歌おう、感電するほどの喜びを! / レイ・ブラッドベリ著 ; 伊藤典夫他訳
(ハヤカワ文庫 ; 7570 . ハヤカワ文庫SF ; SF2013)

出版情報 東京 : 早川書房 , 2015.6
巻冊次 ISBN:9784150120139 ; PRICE:1400円+税 REFWLINK
新版
ISBN 9784150120139
本文言語 日本語
別書名 原タイトル:I sing the body electric!
異なりアクセスタイトル:歌おう感電するほどの喜びを
大きさ 551p ; 16cm
[BOOKデータASPサービス] あらすじ/目次

書誌詳細を表示

一般注記 「キリマンジャロ・マシーン」(1981年刊, 早川書房)を、1989年にハヤカワ文庫NVより「キリマンジャロ・マシーン」「歌おう、感電するほどの喜びを!」の二分冊で刊行したものの合本版
内容注記 キリマンジャロ・マシーン = The Kilimanjaro device / 吉田誠一訳
お邸炎上 = The terrible conflagration up at the place / 吉田誠一訳
明日の子供 = Tomorrow's child / 宮脇孝雄訳
女 = The women / 伊藤典夫訳
霊感雌鶏モーテル = The inspired chicken motel / 村上博基訳
ゲティスバーグの風下に = Downwind from Gettysburg / 吉田誠一訳
われら川辺につどう = Yes, we'll gather at the river / 宮脇孝雄訳
冷たい風、暖かい風 = The cold wind and the warm / 吉田誠一訳
夜のコレクト・コール = Night call, collect / 伊藤典夫訳
新幽霊屋敷 = THe haunting on the new / 吉田誠一訳
歌おう、感電するほどの喜びを! = I sing the body electric! / 宮脇孝雄訳
お墓の引越し = The tombling day / 伊藤典夫訳
ニコラス・ニックルビーの友はわが友 = Any freind of Nicholas Nickleby's is a friend of mine / 村上博基訳
大力 = Heavy-set / 伊藤典夫訳
ロールシャッハのシャツを着た男 = The man in the Rorschach shirt / 村上博基訳
ヘンリー九世 = Henry the Ninth / 伊藤典夫訳
火星の失われた都 = The lost city of Mars / 伊藤典夫訳
救世主アポロ = Christus Apollo / 宮脇孝雄訳
著者標目  Bradbury, Ray, 1920-2012
 伊藤, 典夫 (1942-) <イトウ, ノリオ>
 吉田, 誠一 (1931-1987) <ヨシダ, セイイチ>
 宮脇, 孝雄 (1954-) <ミヤワキ, タカオ>
 村上, 博基 (1936-) <ムラカミ, ヒロキ>
分 類 NDC8:933
NDC9:933.7
NDLC:KS152
書誌ID 1400303628
NCID BB19324585

所蔵情報を非表示

小:2閲1F文庫新書
933/B71:S 23032000070018
 

 類似資料

 この資料を見た人はこんな資料も見ています