<図書>
ウタオウ カンデン スル ホド ノ ヨロコビ オ
歌おう、感電するほどの喜びを! / レイ・ブラッドベリ著 ; 伊藤典夫他訳
(ハヤカワ文庫 ; 7570 . ハヤカワ文庫SF ; SF2013)
| 出版情報 | 東京 : 早川書房 , 2015.6 |
|---|---|
| 巻冊次 | ISBN:9784150120139 ; PRICE:1400円+税 |
| 版 | 新版 |
| ISBN | 9784150120139 |
| 本文言語 | 日本語 |
| 別書名 | 原タイトル:I sing the body electric! 異なりアクセスタイトル:歌おう感電するほどの喜びを |
| 大きさ | 551p ; 16cm |
[BOOKデータASPサービス] あらすじ/目次
書誌詳細を表示
| 一般注記 | 「キリマンジャロ・マシーン」(1981年刊, 早川書房)を、1989年にハヤカワ文庫NVより「キリマンジャロ・マシーン」「歌おう、感電するほどの喜びを!」の二分冊で刊行したものの合本版 |
|---|---|
| 内容注記 | キリマンジャロ・マシーン = The Kilimanjaro device / 吉田誠一訳 お邸炎上 = The terrible conflagration up at the place / 吉田誠一訳 明日の子供 = Tomorrow's child / 宮脇孝雄訳 女 = The women / 伊藤典夫訳 霊感雌鶏モーテル = The inspired chicken motel / 村上博基訳 ゲティスバーグの風下に = Downwind from Gettysburg / 吉田誠一訳 われら川辺につどう = Yes, we'll gather at the river / 宮脇孝雄訳 冷たい風、暖かい風 = The cold wind and the warm / 吉田誠一訳 夜のコレクト・コール = Night call, collect / 伊藤典夫訳 新幽霊屋敷 = THe haunting on the new / 吉田誠一訳 歌おう、感電するほどの喜びを! = I sing the body electric! / 宮脇孝雄訳 お墓の引越し = The tombling day / 伊藤典夫訳 ニコラス・ニックルビーの友はわが友 = Any freind of Nicholas Nickleby's is a friend of mine / 村上博基訳 大力 = Heavy-set / 伊藤典夫訳 ロールシャッハのシャツを着た男 = The man in the Rorschach shirt / 村上博基訳 ヘンリー九世 = Henry the Ninth / 伊藤典夫訳 火星の失われた都 = The lost city of Mars / 伊藤典夫訳 救世主アポロ = Christus Apollo / 宮脇孝雄訳 |
| 著者標目 | Bradbury, Ray, 1920-2012 伊藤, 典夫 (1942-) <イトウ, ノリオ> 吉田, 誠一 (1931-1987) <ヨシダ, セイイチ> 宮脇, 孝雄 (1954-) <ミヤワキ, タカオ> 村上, 博基 (1936-) <ムラカミ, ヒロキ> |
| 分 類 | NDC8:933 NDC9:933.7 NDLC:KS152 |
| 書誌ID | 1400303628 |
| NCID | BB19324585 |
所蔵情報を非表示
| 配架場所 | 巻 次 | 請求記号 | 資料番号 | 状 態 | コメント | 利用注記 | 予約・取寄 | 資料メモ | 仮想書架 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 小:2閲1F文庫新書 |
|
933/B71:S | 23032000070018 |
|

Mendeley出力